<div dir="ltr"><div style="font-size:12.8px">Dear Ann (&amp; developers by cc),</div><div style="font-size:12.8px"><br></div><div style="font-size:12.8px">Thank you again for your feedback on the ESD pages.  We expect these pages to be</div><div style="font-size:12.8px">something of a work in progress for quite a while and we always welcome feedback</div><div style="font-size:12.8px">(though as you can see, it may take us a while to react).  In part spurred by your comments,</div><div style="font-size:12.8px">we have done some non-trivial editing on the ErgSemantics/Basics page, and so</div><div style="font-size:12.8px">would like to invite further feedback on this page in particular now:</div><div style="font-size:12.8px"><br></div><div style="font-size:12.8px"><a href="http://moin.delph-in.net/ErgSemantics/Basics" target="_blank">http://moin.delph-in.net/ErgSemantics/Basics</a><br></div><div style="font-size:12.8px"><br></div><div style="font-size:12.8px">As you note, the goal of that page is to give a simple and concise explanation of aspects</div><div style="font-size:12.8px">of the representations which serves as background to more detailed and focused discussions</div><div style="font-size:12.8px">of the analyses of particular phenomena.  That said, while trying to keep things simple,</div><div style="font-size:12.8px">we&#39;d also like to not be wrong :)</div><div style="font-size:12.8px"><br></div><div style="font-size:12.8px">With thanks,</div><div style="font-size:12.8px">Emily, Stephan &amp; Dan</div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Fri, Jan 1, 2016 at 7:37 AM, Ann Copestake <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:aac10@cl.cam.ac.uk" target="_blank">aac10@cl.cam.ac.uk</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
  
    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    I&#39;ll have a go, but I do realise from previous discussion that you
    are intentionally simplifying, and that some cases where I regard
    something as an unhelpful oversimplification, you may still think
    this is justified.  So, if I may, let me take one example from that
    page and try an explanation, and then see whether we can come to
    some mutual understanding.  This isn&#39;t actually anything to do with
    predicate naming conventions, but I want to take a more
    straightforward case:<br>
    <br>
    <blockquote type="cite">The semantics corresponding to nominals
      prototypically involves an <span></span>instance
      variable and a (generalized) quantifier, which jointly we take <span></span>to denote a <em>set</em>,
      possibly one of singleton cardinality (for quantifiers <span></span>introduced by singular
      determiners, e.g. <em>a</em> or <em>this</em>) or even an <span></span>empty set (for the <em>no</em>
      quantifier, as in for example <em>no dogs bark</em>). </blockquote>
    <br>
    I take it here that you&#39;re talking about the semantics of a phrase
    like &quot;every dog&quot;.  If we&#39;re interpreting `every&#39; as an ordinary
    quantifier,  `every dog&#39; could be written as \lambda P \forall x [
    dog(x) =&gt; P(x) ]  - it&#39;s of type &lt;&lt;e,t&gt;,t&gt; since it
    requires something of type &lt;e,t&gt; (e.g., an intransitive verb,
    like barks) to give a truth value.  In fact, `every dog&#39; denotes the
    set of all sets of which the set of dogs is a subset (so it does
    denote a set, but not, I think the one that your text would imply).
    With generalised quantifiers, something similar is going on, except
    that the quantifier is expressed in terms of the cardinality of the
    set of dogs and the set of Ps.  <br>
    <br>
    Of course, in MRS, the BODY of the quantifier is missing (and this
    actually means that we can do the composition more straightforwardly
    though I won&#39;t go into that here). But that doesn&#39;t mean that the
    MRS for `every dog&#39; denotes the set of all dogs.  The semantics
    we&#39;ve given for MRS is not in terms of real world denotation at all,
    but in terms of how it corresponds to a set of expressions in some
    object language, which might be predicate calculus with generalised
    quantifiers, but does not have to be.  So there is an inconsistency
    with the MRS paper.  (For me, this matters a lot, not least because
    this object language doesn&#39;t work as a general account of semantics,
    although it has its uses.) <br>
    But we have never provided a way of giving a semantics for partial
    MRSs in terms of lambda expressions.  (We didn&#39;t develop an
    underspecified form of lambda calculus although, if I remember
    correctly, that&#39;s what UMRS did.)  Anyway, even talking in an
    underspecified representation, because the body of the quantifier is
    uninstatiated, I think I would still say that an informal gloss of
    the meaning of `every dog&#39; has to be the same as in the fully scoped
    version - i.e., as above, the set of all sets of which the set of
    dogs is a subset.<br>
    <br>
    So, technically, one cannot talk about an MRS denoting anything in a
    model corresponding to the real world.  If you decide to make a
    loose translation of a partial MRS into the lambda calculus rough
    equivalent, that&#39;s OK, though I think you would have to make it much
    clearer that is what you are doing (and the gloss you&#39;ve given here
    is incorrect, even viewed in that loose way).  To draw an
    (imperfect) analogy - it&#39;s a bit like talking about an HPSG in terms
    of phrase structure trees.  It can be a useful thing to do, both in
    terms of getting points over to non-specialists and in talking
    informally about some analyses, but it&#39;s vital that it is clear in
    such a discussion that we are only using the trees as some sort of
    abbreviation and that a syntactician unfamiliar with HPSG does not
    go away with the idea that we are really manipulating trees. 
    Something that I hope we (possibly me and Guy) can do in advance of
    the LREC tutorial is to show a translation of an ERS fragment into
    something like a database query application - where quantifiers
    actually matter ... This might make all this clearer.<br>
    <br>
    As I say, I can understand if your reaction to these comments is
    that you&#39;re just trying to give an intuition of ERS for people who
    know no formal semantics.  I don&#39;t personally think it works to do
    this (or at least, a really informal account might work, but I&#39;d
    avoid talking about denotation in that case) but I understand you
    feel it is helpful.  If you do want me to go through line-by-line
    and explain the formal issues with other parts of the pages, I can
    do that, but I don&#39;t think I should start that exercise unless we&#39;ve
    got a common idea about the objective.<br>
    <br>
    Happy New Year!<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
    <br>
    Ann<br>
    </font></span><br>
    PS - in the paper that Dan and I co-authored in Corbett and Kibort&#39;s
    `Feature&#39; volume (which I should put on my website) there is a
    discussion of what might be involved in `translating&#39; ERS into a
    formal account of plurals.  Perhaps this should help to indicate why
    I think it is a very positive feature of *MRS in general (and ERS)
    that it can be translated into different object languages.<div><div class="h5"><br>
    <br>
    <br>
    <div>On 01/01/2016 00:32, Stephan Oepen
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite">
      <pre>a happy new year, everyone!

</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre>My problem with this document is not so much that it&#39;s ERG-specific but that
it is in contradiction to the MRS paper in various places.  Which is
unfortunate.
</pre>
      </blockquote>
      <pre>i authored that page jointly with dan and emily, and i do not recall
intentional deviations from the various publications on MRS.  it would
be helpful for us to know the specific contradictions you have in
mind.

all best, oe
</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </div></div></div>

</blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br><div class="gmail_signature"><div dir="ltr">Emily M. Bender<br>Professor, Department of Linguistics<br>Check out CLMS on facebook! <a href="http://www.facebook.com/uwclma" target="_blank">http://www.facebook.com/uwclma</a><br></div></div>
</div></div>